<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: phrasal verbs: to pay over (wills and testaments)</title>
	<atom:link href="http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/</link>
	<description>Free English lessons podcasts - English vocabulary, slang, idioms and everyday conversation.Better at English uses a light, fun conversational format to help you learn English in just a few minutes a day. All episodes come with transcripts and vocabulary notes.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Jul 2010 10:35:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Roni Sianturi</title>
		<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/comment-page-1/#comment-84251</link>
		<dc:creator>Roni Sianturi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 04:34:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/#comment-84251</guid>
		<description>very very good and I need more video clip about the using of tenses in english for advance learning :razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>very very good and I need more video clip about the using of tenses in english for advance learning <img src='http://www.betteratenglish.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tuan hoang</title>
		<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/comment-page-1/#comment-74939</link>
		<dc:creator>tuan hoang</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 02:08:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/#comment-74939</guid>
		<description>i just wonder that if every conversation is made by American ...if that..it will be wonderful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i just wonder that if every conversation is made by American &#8230;if that..it will be wonderful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: antar</title>
		<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/comment-page-1/#comment-48862</link>
		<dc:creator>antar</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 10:43:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/#comment-48862</guid>
		<description>thank you very much , about your explanation , but i want just to know where we can use the past perfect in it&#039;s appropreit sens , with examples and listening 


                    thank you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thank you very much , about your explanation , but i want just to know where we can use the past perfect in it&#8217;s appropreit sens , with examples and listening </p>
<p>                    thank you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lori</title>
		<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/comment-page-1/#comment-135</link>
		<dc:creator>Lori</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 09:32:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/#comment-135</guid>
		<description>Hi Cornelius,

Thanks for the nice comment :-)

As for the grammar in your sentence, you should definitely delete the colon after &quot;And&quot;. 

Putting &quot;furthermore&quot; and &quot;too&quot; in the same sentence is a tautology (&quot;needless repetition of an idea, statement, or word&quot;). Here&#039;s how I would have written your sentence, staying as close as possible to your original phrasing:

And is it possible that you are also a great guitarist?

By the way, some usage mavens still reject beginning a sentence with a co-ordinating conjunction (and, but, or, etc.). But that&#039;s nonsense. Even so, if your writing instructor wants you to follow this (stupid) prescriptive rule, then you should do it.

And yes, I do play guitar, but my &quot;greatness&quot; is eminently debatable! :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Cornelius,</p>
<p>Thanks for the nice comment <img src='http://www.betteratenglish.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>As for the grammar in your sentence, you should definitely delete the colon after &#8220;And&#8221;. </p>
<p>Putting &#8220;furthermore&#8221; and &#8220;too&#8221; in the same sentence is a tautology (&#8220;needless repetition of an idea, statement, or word&#8221;). Here&#8217;s how I would have written your sentence, staying as close as possible to your original phrasing:</p>
<p>And is it possible that you are also a great guitarist?</p>
<p>By the way, some usage mavens still reject beginning a sentence with a co-ordinating conjunction (and, but, or, etc.). But that&#8217;s nonsense. Even so, if your writing instructor wants you to follow this (stupid) prescriptive rule, then you should do it.</p>
<p>And yes, I do play guitar, but my &#8220;greatness&#8221; is eminently debatable! <img src='http://www.betteratenglish.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cornelius Ringe</title>
		<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/comment-page-1/#comment-134</link>
		<dc:creator>Cornelius Ringe</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Oct 2006 08:03:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/#comment-134</guid>
		<description>Hi, great podcast! Just wanna let you know!

And: is it possible that you are furthermore (correct grammar?) a great guitarist, too?

:-))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, great podcast! Just wanna let you know!</p>
<p>And: is it possible that you are furthermore (correct grammar?) a great guitarist, too?</p>
<p> <img src='http://www.betteratenglish.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lori</title>
		<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/comment-page-1/#comment-132</link>
		<dc:creator>Lori</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Oct 2006 10:12:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/#comment-132</guid>
		<description>Thanks for your input, Kristof. Not having experience with the Dutch language (my vocab begins and ends with &quot;pindakaas&quot; and some swear words) I&#039;ll have to take your eminently qualified word for it. If Dutch legalese is more obtuse and convoluted than its English counterpart, then all I can do is offer my condolences. ;-)

Legal language probably has to be complicated in order to cover as many situations and weed out as many loopholes as possible, but sheesh! All the relative clauses and antiquated expressions make my head spin. I&#039;ll never be an expert in legal English. (Far from it; just the sight of a &quot;heretofore&quot; or a &quot;hitherto&quot; sends me running in terror.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for your input, Kristof. Not having experience with the Dutch language (my vocab begins and ends with &#8220;pindakaas&#8221; and some swear words) I&#8217;ll have to take your eminently qualified word for it. If Dutch legalese is more obtuse and convoluted than its English counterpart, then all I can do is offer my condolences. <img src='http://www.betteratenglish.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Legal language probably has to be complicated in order to cover as many situations and weed out as many loopholes as possible, but sheesh! All the relative clauses and antiquated expressions make my head spin. I&#8217;ll never be an expert in legal English. (Far from it; just the sight of a &#8220;heretofore&#8221; or a &#8220;hitherto&#8221; sends me running in terror.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristof</title>
		<link>http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/comment-page-1/#comment-97</link>
		<dc:creator>Kristof</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Oct 2006 21:17:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.betteratenglish.com/phrasal-verbs-to-pay-over-wills-and-testaments/#comment-97</guid>
		<description>It always baffles me how &quot;English Legalese&quot; makes a lot more sense than &quot;Dutch Legalese&quot;. I&#039;m running a Dutch legalese website for a friend of mine so I get my dose of Dutch legalese every month and although I&#039;m becoming quite fluent in it, there&#039;s still a fair dose of gibberish in between the less-expensive words.

When reading some of the full excerpts in English, it somehow makes more sense than a lot of the Dutch words.

My marriage prenup is a lot more complicated than the Trust and the Will document you put up here.

Also, on the term of &quot;pay over&quot;, I think it&#039;s only used where a third party actually transfers the money. This may happen for any number of reasons: the person who is transferring the money is no longer capable of doing so, be it that he is deceased or that he is no longer mentally capable of doing so, or otherwise. This, as far as I can tell, is the difference between &quot;paying&quot; and &quot;paying over&quot;. Paying would be an act between two parties whereas Paying Over is an act in which a third party is involved. I&#039;d say you hit that one right on the head!

And now I&#039;m really off to my beauty-sleep!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It always baffles me how &#8220;English Legalese&#8221; makes a lot more sense than &#8220;Dutch Legalese&#8221;. I&#8217;m running a Dutch legalese website for a friend of mine so I get my dose of Dutch legalese every month and although I&#8217;m becoming quite fluent in it, there&#8217;s still a fair dose of gibberish in between the less-expensive words.</p>
<p>When reading some of the full excerpts in English, it somehow makes more sense than a lot of the Dutch words.</p>
<p>My marriage prenup is a lot more complicated than the Trust and the Will document you put up here.</p>
<p>Also, on the term of &#8220;pay over&#8221;, I think it&#8217;s only used where a third party actually transfers the money. This may happen for any number of reasons: the person who is transferring the money is no longer capable of doing so, be it that he is deceased or that he is no longer mentally capable of doing so, or otherwise. This, as far as I can tell, is the difference between &#8220;paying&#8221; and &#8220;paying over&#8221;. Paying would be an act between two parties whereas Paying Over is an act in which a third party is involved. I&#8217;d say you hit that one right on the head!</p>
<p>And now I&#8217;m really off to my beauty-sleep!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
